x

Amsterdam POEM by finalists Y'Poetry 2012

 

 

AMSTERDAM

`s Avonds laat loop ik door de stad
Late at night I walk through the city
Spät in der Nacht gehe ich durch die Stadt

Ergens anders in Amsterdam willen zijn
Wanting to be somewhere else in Amsterdam
Sich wünschen woanders in Amsterdam zu sein

Ich kann die Brücken beobachten mit ihren historischen Hintergründen
in Amsterdam
I can see the bridges with their historical background
in Amsterdam
Ik kan de bruggen zien met hun historische achtergrond
in Amsterdam

Radwege Amsterdams sind wilde Schlangen
Cycle paths of Amsterdam are wild snakes
Fietspaden van Amsterdam zijn wilde slangen

Gedachten zoeken een ontsnapping door ramen in een verankerde stad
Thoughts seek an escape through windows in an anchored city
Gedanken suchen einen Fluchtweg durch Fenster in einer verankerten Stadt

Tucked into the urban chaos in which we find ourselves
Verstopt in de stadse chaos waarin wij ons bevinden
Versteckt im städtischen Chaos in dem wir uns befinden

Noch immer schwelgen Leute in Verwirrung in Amsterdam,
traurig sein ist verloren sein
And yet people wallow in confusion in Amsterdam, to be discontent
is to be lost
En nu zwelgen mensen in verwarring in Amsterdam,
ontevreden zijn is verloren zijn

The rain is dancing, falling, turning, shocking as it drips on your skin
Der Regen tanzt, fällt, dreht sich, erschrickt als er auf deine Haut tropft
De regen danst, valt, draait, schrikt als het drupt op je huid

Always people rushing about on their bicycles
Dort sind immer Menschen, eilend mit ihren Fahrrädern
Altijd haastende mensen op hun fietsen

De haast staat de drukte niet in de weg
The hurry does not stand in the way of the bustle
Die Eile steht dem Gedränge nicht im Weg

Ein wirres Lachen schwimmt durch den Kanal, der langsam dem Zwiehlicht entflieht
A muddled laugh swims through the canal which flees from the twilight slowly
Een mompelende lach zwemt door de nacht, die langzaam vlucht van het maanlicht

Träumerisch treibend auf der Amstel, ertrinkend in Fantasie, lebt sie in Hoffnung
Dromerig varend op de Amstel, verdrinkend in fantasie, leeft ze van hoop
Dreamy floating on the Amstel, drowning in fantasy, she lives on hope

People, touching each other with a tender stroke
Mensen, die elkaar aanraken met een streling
Menschen, die sich berühren mit einem Streicheln

Im Rausch, flimmern, klingeln, schreien
In high, flickering, ringing, shouting
High, flikkerend, ringelend, schreeuwend

Dat gevoel als je ergens staat in de stromende regen
This feeling when you’re standing somewhere in the rain
Dieses Gefühl wenn man irgendwo im Regen steht

Doch spüre ich seinen Atem in der Luft
Still I can feel his breath in the air
Toch voel ik zijn adem in de lucht

Hou van me, niet alleen bij zonsopgang wanneer de laatste nevelsliert
oplost in de Amstel
Hab mich lieb, nicht nur bei Sonnenaufgang wenn sich der letzte
Nebelschleier auflöst in der Amstel
Love me: not just at sunrise when the last wisp of mist fades into the river Amstel

Squint against the bleached sunlight
Gluur naar het gebleekte zonlicht
Blinzel gegen das gebleichte Sonnenlicht

The pitchblack of languages in screaming colours
Das tiefe Schwarz von Sprachen in schreienden Farben
Het pikzwarte van talen in schreeuwende kleuren

Dirty dirty Amsterdam what happened to you?
So criminal, so noisy, so explosive
Dreckiges dreckiges Amsterdam was ist nur geschehen?
So kriminell, so laut so explosive
Vies vies Amsterdam, wat is er met jou gebeurd
Zo crimineel, zo luidruchtig, zo explosief

Ich öffne ein Fenster, versuche nicht zu ersticken
I open a window, try not to choke
Ik opent een raam, probeer niet te stikken

Through the figure of tall buildings
Door de gestalte van de hoge gebouwen
Durch die Gestalt der hohen Gebäude

Hoog boven alles en iedereen
High above everything and everything
Hoch über allem und jedem

Ich bin der Graureiher von Amsterdam
Ik ben de reiger van Amsterdam
I am the heron of Amsterdam

Ein Kaleidoskop der Gefühle gemalt auf die Mauer Amsterdams
A kaleidoscope of emotions painted on Amsterdam walls
Een caleidoscoop van emoties geschilderd op Amsterdamse muren

Unter Lampen und Girlanden, zwischen Pflasterstein ruht das Wasser
Onder lampen en guirlandes rust het water tussen straatstenen
Under lamps and festoons, the water is resting among pacing stone

I can help the people of Amsterdam to have fun and fill them with laughter
Ik kan de mensen van Amsterdam helpen plezier te maken en hen
hard laten lachen
Ich kann den Leuten aus Amsterdam helfen, Spass zu haben und sie mit
Gelächter füllen

Dutch version

Amsterdam

`s Avonds laat loop ik door de stad
Ergens anders in Amsterdam willen zijn
Ik kan de bruggen zien met hun historische achtergrond
in Amsterdam

Fietspaden van Amsterdam zijn wilde slangen
Gedachten zoeken een ontsnapping door ramen in een verankerde stad
Verstopt in de stadse chaos waarin wij ons bevinden
En nu zwelgen mensen in verwarring in Amsterdam,
ontevreden zijn is verloren zijn

De regen danst, valt, draait, schrikt als het drupt op je huid
Altijd haastende mensen op hun fietsen
De haast staat de drukte niet in de weg
Een mompelende lach zwemt door de nacht, die langzaam vlucht van het maanlicht

Dromerig varend op de Amstel, verdrinkend in fantasie, leeft ze van hoop
Mensen, die elkaar aanraken met een streling
High, flikkerend, ringelend, schreeuwend
Dat gevoel als je ergens staat in de stromende regen

Toch voel ik zijn adem in de lucht
Hou van me, niet alleen bij zonsopgang wanneer de laatste nevelsliert
oplost in de Amstel
Gluur naar het gebleekte zonlicht
Het pikzwarte van talen in schreeuwende kleuren

Vies vies Amsterdam, wat is er met jou gebeurd
Zo crimineel, zo luidruchtig, zo explosief
Ik open een raam, probeer niet te stikken
Door de gestalte van de hoge gebouwen
Hoog boven alles en iedereen

Ik ben de reiger van Amsterdam
Een caleidoscoop van emoties geschilderd op Amsterdamse muren
Onder lampen en guirlandes rust het water tussen straatstenen
Ik kan de mensen van Amsterdam helpen plezier te maken en hen
hard laten lachen